 |
The heirs of Ernest Hemingway and his widow and three
sons are all listed on the copyright page — and the staff
of Charles Scribner's Sons have produced yet another text out of
the morass
of unfinished manuscripts which bedevilled the writer's last fifteen
years. The Garden of Eden was begun, according to
the Carlos Baker biography, "in the early months of 1946," and
was "an experimental compound of past and present, filled
with astonishing ineptitudes and based in part upon memories of
his marriages to Hadley and Pauline, with some excursions behind
the scenes of his current life with Mary." Within a year, "more
than a hundred pages of The Garden of Eden were ... in
typescript, with nine hundred pages still in longhand." Baker,
not generally given to harsh criticism of his subject's oeuvre,
blames this "long and emptily hedonistic novel of young lovers" for
contaminating with its fatuity and narcissism the published novel Across
the River and Into the Trees (1950). In the early fifties,
a cut-down version of The Garden of Eden reappeared as the
first part of Hemingway's projected sea trilogy under the title The
Sea When Young . In 1958, while working on the Paris
sketches that would become A Moveable Feast, the author
revised the recalcitrant novel down to forty-eight chapters and
roughly two hundred thousand words; Baker still complains, "It
had none of the taut nervousness of Ernest's best fiction, and
was so repetitious that it seemed interminable." The
lamentable opus is last glimpsed as Castro is wresting Cuba from
Batista, in late 1958: "The situation ... was a constant worry. [Hemingway,
off in Idaho] tried to forget it by rewriting parts of the Paris
sketchbook and revising three chapters of The Garden of Eden."
The propriety of publishing, as a commercial endeavor,
what a dead writer declined to see into print is, of
course, dubious. The previous forays into the Hemingway
trove have unfortunately tended to heighten our appreciation
not of his talent but of his psychopathology; even the
charming and airy A Moveable Feast, the first
and most finished of the posthumous publications (1964),
had its ugly flashes of malice and ingenuous self-serving. Islands
in the Stream (1970) was a thoroughly ugly book,
brutal and messy and starring a painter-sailor whose
humanity was almost entirely dissolved in bar-room jabber
and Hollywood heroics. The letters (1981), too, which
Hemingway had wisely tried to safeguard from the scavengers,
provided insights more alarming than appealing into his
bellicose, infantile, sexist, and ultimately paranoid
nature. Among the published letters is one addressed
to an early scavenger, Charles A. Fenton, saying, "Writing
that I do not wish to publish, you have no right to publish.
I would no more do a thing like that to you than I would
cheat a man at cards or rifle his desk or wastebasket
or read his personal letters." Such old-fashioned
gentlemanly thunder rings hollow in a hustling era of
professional desk-riflers. The second-wave Hemingway
biographies proliferate, whispering to us that Oak Park
was not the forest primeval and that three weeks of distributing
candy bars do not a warrior make; soon the old poser
will have been stripped to his Freudian bones, much like
Santiago's great dead marlin in The Old Man and the
Sea.
However: Hemingway, after a semi-eclipse in
the sixties, when his fascination with violence and war seemed
desperately unworthy, now stands as a classic as surely as
Hawthorne, and twenty-five years after his death his bearish
claims to privacy are perhaps superseded by the claims his
literary personality makes upon our interest. There is every
reason—its hackneyed title, Baker's scorn, the forty
years of murky fiddling that have passed since its conception— to
distrust The Garden of Eden; yet the book, as finally
presented, is something of a miracle, a fresh slant on the
old magic, and falls just short of the satisfaction that a
fully intended and achieved work gives us. The miracle,
it should be added, does not seem to be Hemingway's alone but
is shared with workers unnamed in the prefatory note, which
blandly admits to "some cuts in the manuscript and some
routine copy-editing corrections." Some cuts. "Some
Chink," as Harry Morgan says to himself of the mysterious Chinese
gentleman in To Have and Have Not. When last heard of, The
Garden of Eden, according to Carlos Baker, consisted of
over two hundred thousand words of lacklustre dialogue and
eerie trivia. It is no secret; indeed, it has been widely
reported, that last summer a certain Tom
Jenks, a thirty-five-year-old editor newly hired by
Scribner's, was presented with over three thousand pages of Garden
of Eden manuscripts (all three versions that Hemingway had
struggled with, enough to fill two shopping bags) and was invited
to find a publishable book in all that verbiage. He succeeded. In
the trim published text of sixty-five thousand words, a daily repetition
of actions remains (wake, write, drink, lunch, siesta, drink, eat,
make love, sleep), but the dialogue never covers exactly the same
ground and the plot advances by steady, subliminal increments,
as situations in real life do. The basic tensions of the slender,
three-cornered action are skillfully sustained. The psychological
deterioration of the heroine, Catherine Bourne, the professional
preoccupations of the hero, the young writer David Bourne, and
the growing involvement of the other woman, Marita, are kept in
the fore, interwoven with but never smothered by Hemingway's betranced
descriptions of the weather, the meals, the landscape, the chronic
recreations. A chastening, almost mechanically rhythmic order
has been imposed, and though an edition with a scholarly conscience
would have provided some clues to the mammoth amounts of manuscript
that were discarded, this remnant does give the reader a text wherein
he, unlike the author in his travails long ago, never feels lost.
Endearingly, many of Hemingway's eccentricities have been defended
from copy editors: the commas omitted by ear rather than by sense
("driving the machine up the short hill feeling the lack of
training in his thighs"); the commas tossed into a run of
six adjectives (a "good light, dry, cheerful unknown white
wine"); the stubbornly awkward word order ("the girl
put the one she was reading down"); the English as spoken
("Feel it how smooth"); the idiosyncratic spellings ("god
damned," "pyjama tops," "self conscious");
and a sentence containing no fewer than eleven "and"s.
The Garden of Eden adds to the
canon not merely another volume but a new reading of
Hemingway's sensibility. Except in some of the
short stories and that strange novel To Have and Have
Not, he avoided describing the life that most men
and women mostly lead, domestic life. The Garden
of Eden confronts sexual intimacy, marriage, and
human androgyny with a wary but searching tenderness
that amounts, for a man so wrapped up in masculine values
and public gestures, to courage. What stymied him,
while he was still in his mid-forties, from completing
and publishing the novel must be idly conjectured. One
possibility is that the material embarrassed as well
as possessed him, and another is that he knew he was
in over his head. His head was not quite right;
his behavior in the Second World War had been strange,
and in his work methods he was developing (and had just
barely rescued For Whom the Bell Tolls from) the
Papaesque logorrhea, the fatal dependency upon free-form
spillage and some eventual editor, of which The Dangerous
Summer was to be the disastrous climax — Life's request
in 1959 for ten thousand words producing a dizzying twelve
times that amount. Perhaps, in The Garden of
Eden, he pulled back from the snake pit of male-female
interplay and sought to reconstitute the old impervious,
macho Hemingway persona, whom women attend as houris
attend the blessed immortals in the Islamic paradise. This
is the plot solution the Scribner's editors have used
— perhaps the only one available to them in the uncontrolled
manuscript — and it is a feeble one, compared with the
dark soft power of the opening sections.
In his other novels, Hemingway seems to me hobbled by
his need to have a hero in the obsolete sense, a central
male figure who always acts right and looks good, even
when, as in the cases of Harry Morgan and Jake Barnes,
the cruel world has externally mutilated him. David
Bourne, as initially presented, is an oddity, an inwardly
vulnerable Hemingway hero, mated with a woman who, very
upsettingly in this narrow stoic universe, wants: "I'm
how you want but I'm how I want, too, and it isn't as
though it wasn't for us both." Catherine is
David's three weeks' bride of twenty-one; like Eve, she
has long hair and is generally naked. They are
honeymooning at Le Grau-du-Roi, a Mediterranean town
on a canal that runs to the sea; they bicycle and swim
and eat and drink, everything they consume and do described
with that liturgical gravity which Hemingway invented. "It
had been wonderful and they had been truly happy and
he had not known that you could love anyone so much that
you cared about nothing else and other things seemed
inexistent.... Now when they had made love they would
eat and drink and make love again. It was a very
simple world and he had never been truly happy in any
other." She begins her wanting by wanting
a haircut; she has her luxurious long dark hair cut short
as a boy's. David is taken aback yet has no choice
but to acquiesce. Also, she wants to get a very
dark tan. "Why do you want to be so dark?" he
asks. Her excited answer is "I don't know.
Why do you want anything? Right now it's the thing
that I want most. That we don't have I mean. Doesn't
it make you excited to have me getting so dark?" "Uh-huh," he
answers. "I love it." She wants
the two of them to travel through Europe for months and
months on her money; she does not much want, it develops,
David to read his clippings or to work dutifully on his
stories. To dramatize her tan she gets her short
hair dyed as pale as ivory, and to dramatize their marriage
she seduces David into also dying his hair and parading
about Cannes with her. Penetrating more deeply
into his feminine side, she does unspeakable "devil
things" in bed that actualize the sex change she
wants, whereby she becomes a boy called Peter and he
a girl called Catherine. "You're my wonderful
Catherine," Catherine tells David. "You're
my beautiful lovely Catherine. You were so good
to change. Oh thank you, Catherine, so much. Please
understand. Please know and understand. I'm
going to make love to you forever."
It is possibly a pity that Hemingway's own inhibitions,
if not those of the changing postwar times, prevented
him from telling us exactly what is going on here. Whatever
they are, the "devil things" lead David to
call his wife "Devil," and poison their Eden
even before Catherine decides, in her rampage of wanting,
to introduce another, bisexual woman, Marita, into their
honeymoon household. When it comes to having men
turned into women, or being overrun with them, Hemingway
is a moralist of the old school; quaint words like "sin" and "right" and "wrong" and "remorse" and "perversion" come
into earnest play. Evil is, evidently, feminine
in gender: David reflects on his father, "He treated
evil like an old entrusted friend ... and evil, when
she poxed him, never knew she'd scored." Having
feminized David in bed, Catherine now seeks to unman
him as a writer. "Why should I shut up? Just
because you wrote this morning? Do you think I
married you because you're a writer? You and your
clippings." It gets worse: she scornfully
tells Marita, "He writes in these ridiculous child's
notebooks and he doesn't throw anything away. He just
crosses things out and writes along the sides of the
pages. The whole business is a fraud really. He
makes mistakes in spelling and grammar too."
"Poor David. What women do to you," commiserates
Marita, who as Catherine's feminine perversity blooms
into madness turns increasingly sympathetic and heterosexual.
Having begun as a hardened, though attractively blushing,
lesbian, she rather incredibly becomes a perfect man's
woman, who adores David's writing and his lovemaking
and wants only what he wants — that is, escape
from women into the salubrious companionship of other
men: "I want you to have men friends and friends
from the war and to shoot with and to play cards at the
club."
Though The Garden of Eden, like the other Hemingway
remnants, has its psychopathological aspect, the pathology
is caught up into a successful artistic design. Hemingway's
heartfelt sense of women as the root of evil enforces
and energizes the allegory. Catherine's transformation
from sexually docile Eve into caustic and destructive
bitch, makes her the most interesting of his heroines;
unlike the martyred Catherine Barkley of A Farewell
to Arms, she does things instead of having them done
to her, the perpetrator and not the victim of "a
dirty trick." Her advancing derangement, with
its abrupt backslidings into affection and docility,
produces some of Hemingway's sharpest pages of dialogue;
like Bellow's feral females, she becomes vivid and glittering
in antagonism. And Hemingway's pristine prose furnishes
a natural innocence to fall from. What is his style if
not Edenic, an early-morning style wherein things still
have the dew of their naming on them?
The waiter brought them glasses of manzanilla from the lowland
near Cádiz called the Marismas with thin slices of jamón serrano,
a smoky, hard cured ham from pigs that fed on acorns, and bright
red spicy salchichón, another even spicier dark sausage
from a town called Vich and anchovies and garlic olives.
In the Buen Retiro in the morning it was as fresh as though
it was a forest. It was green and the trunks of the
trees were dark and the distances were all new.
... when he had finished for the day he shut up the room and
went out and found the two girls playing chess at a table in
the garden. They both looked fresh and young and as attractive
as the wind-washed morning sky.
This same style of simple large elements, with
its curious surging undercurrent — "the sinister part
only showed as the light feathering of a smooth swell on a
calm day marking the reef beneath" — also serves to evoke
the tidal mystery of matedness, the strangeness of sharing
our sleep:
In the night he woke and heard the wind high and wild and
turned and pulled the sheet over his shoulder and shut his
eyes again. He
felt her breathing and shut his eyes again. He felt her breathing
softly, and regularly and then he went back to sleep.
Hemingway's own innocence, even into his fourth
marriage, enabled him to reach back from his workroom in Cuba,
through all the battles and bottles and injuries and interviews,
into his youth on another continent and make mythic material out
of his discovery that sex could be complicated. He is able,
he who so thoroughly hid behind assertiveness and expertise, to
express sexual ambivalence, to touch upon the feminine within himself,
the seducibility from which only his writing (for a time) was safe,
and to conjure up, if only to exorcise, the independent will within
women, of which he doubtless had more experience than his typical
heroes let him express. The mannered, scarcely articulate
exchanges of Maria (like Catherine, a name echoed in The Garden
of Eden ) and Robert Jordan in For Whom the Bell Tolls and
Dorothy Hollis's masturbatory monologue in To Have and Have
Not come to mind as Hemingway's nearest previous approaches,
in a novel, to sexual realism. Lesbianism, or at least a
male view of a woman deserting him for lesbianism, was the subject
of the short story The Sea Change, which takes place in
one of the sparsely occupied cafés, with its typical angelic bartender,
that dot the tasteful hedonist paradise of Hemingway's Europe. The
story's nameless heroine, like Catherine Bourne, is well tanned,
with pale and short-cut hair; like the Bournes, she and "Phil" are "a
handsome young couple" being destroyed by a devilish tug of
desire, of wanting, within the woman, whose exterior is impeccable: "He
was looking at her, at the way her mouth went and the curve of
her cheek bones, at her eyes and at the way her hair grew on her
forehead and at the edge of her ear and at her neck." The
story is intense and strange and one wonders if the woman really
existed in Hemingway's life. Asked about it, he explained,
according to Baker, "that the prototypes of his people were
a couple he had once overheard in the Bar Basque in St.Jean-de-Luz."
But the woman has returned in The Garden
of Eden, with her tan and her so fascinating hair. The
short story dates from 1931, and in the summer of 1929,
in Spain, to celebrate her thirty-fourth birthday,
Hemingway's second wife, Pauline, Baker tells us in
a footnote, "had her hair dyed blond as a gesture
of sexual independence and a surprise for EH ... Much
is made of this gesture in EH's later unpublished novel ,
The Garden of Eden." It was in the summer
of 1926 that Hemingway lived, more or less, with two
women: his first wife, Hadley, and the hotly pursuing
Pauline, who had befriended Hadley. In A Moveable
Feast he tells it thus:
Before these rich had come we [he and Hadley and their son,
Bumby] had already been infiltrated by another rich using the
oldest trick there is. It is that an unmarried young woman
becomes the temporary best friend of another young woman who
is married, goes to live with the husband and wife and then unknowingly,
innocently and unrelentingly sets out to marry the husband. When
the husband is a writer and doing difficult work so that he is
occupied much of the time and is not a good companion or partner
to his wife for a big part of the day, the arrangement has advantages
until you know how it works out. The husband has two attractive
girls around when he has finished work. One is new and
strange and if he has bad luck he gets to love them both.
In Carlos Baker's description of
the weeks the menage à trois spent living in two rented rooms
at the Hotel de la Pinode in Juan-les-Pins, the routine is
much like that in The Garden of Eden:
Each morning they spent on the beach, swimming and taking
the sun. After lunch in the garden and a long siesta,
they took long bicycle rides along the Golfe de Juan, returning
at
evening yardarm time for cocktails... At the hotel there
were three of everything: breakfast trays, bicycles, bathing
suits
drying on the line...
Pauline was smaller and darker than Hadley, as
Marita is relative to Catherine; and Hemingway lays on Catherine
a malevolent version of the famous incident in which Hadley, with
the best of wifely intentions, lost a suitcase of his early manuscripts. In
the memoir version of the triangle composed toward the end of Hemingway's
life, the wife is blameless and the mistress "innocently" tricky
and unrelenting; in The Garden of Eden, the wife is bad
and the mistress good — i.e., an acolyte to the writer and
his writing. All thirteen years of Hemingway's marriage to
Pauline (and most of his briefer marriage to Martha Gelhorn) were
behind
him when he sat down in 1946 to write a version of that traumatic
period, twenty years earlier, when, as The Sun Also Rises set
the seal on his celebrity, he was seduced away from his first wife. Hemingway,
only twenty-seven at the time, felt with his desertion a remorse
and grief nothing personal would give him again, and he remembered
it as a fall, the end of an idyll he and Hadley had created in
Austria and Spain and Paris. Pauline, then, provides the
evil that undermines his "Eden"; her ghost is both Eve
and serpent, and she contributes elements to both Catherine (her
bleached hair and her Catholicism, which is lightly mentioned at
the outset) and Marita (her petiteness and her money; Marita's
nickname is Heiress, though Catherine, too, is tainted with independent
wealth). The slow disenchantment of a longish marriage, plus
Hemingway's constant battle, which extended through the boozy Key
West years, to combine the labor of writing with what he once called
his "fiesta concept of life," is compressed into a fictional
honeymoon — as well as much else both imagined and recalled. In
one regard, Hemingway's actual situation in 1926 is conspicuously
falsified: Catherine is a mere twenty-one and Marita no older,
whereas Hadley and Pauline were both in their thirties — older
than he by eight and four years, respectively. A liking for
older women is not part of David Bourne's weakness as he lets himself
be led into the "devil things" — into the possibility
that male and female are less than absolute conditions.
An uncharacteristic ambivalence is also expressed about
hunting. Drawing upon the African safaris whose carnage
is so matter-of-factly extolled in "The Green Hills
of Africa" (1935), Hemingway shows David Bourne
writing about an elephant hunt he experienced as a child
with his father. The fictional episodes, which
come to occupy a place at the outset of each hagridden
day and chapter, develop a momentum and interest of their
own The boy and his dog Kibo spot the old elephant,
with his fabulously big tusks, by moonlight, and this
starts his father, a hunter, and his African sidekick
Juma on the trail. As the days of tracking go by,
the tired child comes to love the doomed elephant and
to dislike his father and Juma: "They would kill
me and they would kill Kibo, too, if we had ivory." The
description of the shooting of the elephant is horrendous
and moving and also a fall, in its way, from innocence. "Fuck
elephant hunting," the boy tells his father, and
thinks, "He will never trust me again. That's
good. I don't want him to because I'll never ever
tell him or anybody anything again never anything again. Never
ever never." The splicing and counterpoint
of the African story-within-a-story are managed quite
brilliantly, and one doesn't know how much to credit
Mr. Jenks; at any rate, some of the pages in The Garden
of Eden, as the elephant lumbers toward death and
Catherine dips in and out of madness and David speaks
his good-byes in his heart, are among Hemingway's best,
and the whole rounded fragment leaves us with a better
feeling about the author's humanity and essential sanity
— complicated, as sanity must be — than anything else
published since his death.
— John Updike
(the New Yorker, June 30, 1986)
|